昨晩行われた吹き替え版発売日のアナウンスを以ていよいよローンチ前のプロモーションが本格化し始めた「コール オブ デューティ ブラックオプスII」ですが、先ほどスクウェア・エニックスのExtreme Edgesが海外版“Call of Duty: Black Ops 2”と国内版における“仕様”の差を報告し、対応言語の詳細に加え、一部表現に修正が行われることが明らかになりました。
[言語について]
字幕版(プレイステーション 3, Xbox360, Windows)
音声:英語
字幕:日本語吹き替え版(プレイステーション 3, Xbox360,Wii U)
音声:日本語
字幕:日本語[米国版からの変更内容]
戦場で強力な武器の攻撃を受けた兵士の、頭部および四肢欠損の修正(ゾンビを除く)※米国版には日本の審査機関のレーティングで「Z」区分の許可範囲を超える「禁止表現」に当たる視覚的描写が含まれております。そのため、日本語版では上記の該当個所を修正いたします。
※上記以外の各種表現、アクションにつきましては米国版との違いはございません。
今回の報告から、どうやらWii U字幕版がリリースされないことに加え、表現の修正が小規模であることが判明していますが、“仕様”が指し示す範囲にCoD CastingやCall of Duty Elite対応の是非が含まれるのか現時点では不明な状況が続いており、今後の続報に期待したいところ。
PC | PlayStation 4 | Xbox One | Wii U
PlayStation 3 | Xbox 360 | PS Vita | DS
Mobile | Movie | Rumor
Culture | lolol | Business | Other
RSS feed | About us | Contact us
かたこり( Twitter ):洋ゲー大好きなおっさん。最新FPSから古典RPGまでそつなくこなします。
おこめ( Twitter ):メシが三度のメシより大好きなゲームあんまり知らないおこめ。洋ゲー勉強中。